Target供應(yīng)商合約規(guī)范
編輯:中國(guó)驗(yàn)廠網(wǎng) 來源:中國(guó)驗(yàn)廠網(wǎng) 日期: 2007-09-27 11:21:53
Standards of Vendor Engagement
Target供應(yīng)商合約規(guī)范
Safe and Healthy Workplace
安全與健康的工作環(huán)境
A safe and Healthy workplace is essential for the employees working in your factories. The factory needs to provide the following to ensure the employees can quickly react in case of emergency:
健康與安全的工作環(huán)境對(duì)于你們工廠的雇員來說是必不可少的. 為確保您的雇員在緊急情況下能夠迅速作出反應(yīng), 工廠需要提供以下便利/措施:
1. Enough fire extinguishers and/or hydrants(with hoses) for the size of the factory and in accordance with local laws.
相對(duì)于工廠規(guī)模足夠的滅火器和/或消防栓(帶水管), 且符合當(dāng)?shù)胤梢?guī)定.
2. Adequate emergency lighting(with a battery back-up) should be installed throughout the factory.
整個(gè)工廠需安裝有足夠的緊急照明系統(tǒng)(帶有備用電池).
3. Adequate emergency exits. Best practice is to ensure every employee had access to at least two exits.
充足的緊急出口. 最佳做法是確保每名雇員都可以享用兩個(gè)緊急出口.
***Exits should be unblocked(from the inside), unobstructed and well marked. The exit door should push to open, not pull to open.
***緊急出口需保持暢通, 不得有任何阻擋/阻塞, 且明顯標(biāo)示. 緊急出口門必須是"推"開, 而不是"拉"開.
4. All employees should have basic training on how to use the fire extinguishers/hydrants, location of the emergency exits and first-aid training.
所有雇員需接受以下基本培訓(xùn): 如何使用滅火器/消防栓, 緊急出口位置及急救培訓(xùn).
5. Personal Protective Equipment such as eyewear, ear-plugs and face masks should be made available to employees when applicable.
當(dāng)情況需要時(shí), 需提供個(gè)人防護(hù)設(shè)備如:眼罩, 耳塞, 面具等.
***The employees should also be trained in the correct use and educated on why they should use personal protective equipment.
***需要對(duì)雇員如何正確使用個(gè)人防護(hù)設(shè)備進(jìn)行培訓(xùn), 以及為什么他們需要使用個(gè)人防護(hù)設(shè)備.
6. If dormitories are provided, they must be in cmpliance with all applicable laws in regards to fire&safety, room size and number of occipants per room.
如果工廠提供住宿(宿舍), 必須符合與消防/安全, 房間面積及每間人數(shù)等所有適用的法律要求.
No Forced or Compulsory Labor
不使用強(qiáng)迫/強(qiáng)制勞動(dòng)力
***Target has a "zero tolerence" policy towards the use of forced or compulsory labor.
***Target對(duì)于強(qiáng)迫/強(qiáng)制勞動(dòng)力的使用采取"零容忍"政策.
1. Employees must be able to decline overtime without penalty (financial or other).
雇員必須可以不受任何懲罰的(財(cái)務(wù)或其它形式的)拒絕加班.
2. Employees should not be subject to large financial emplyment deposits to begin or retain employment.
不得對(duì)雇員收取入廠押金或雇傭押金.
3. No prison labor may be used. Is is illegal to import products produced by prison labor in the the United States per U.S. Customs and Border Protection.
不得使用監(jiān)獄勞動(dòng)力. 根據(jù)美國(guó)海關(guān)與邊防局,進(jìn)口監(jiān)獄勞動(dòng)力生產(chǎn)的產(chǎn)品進(jìn)入美國(guó)是違法的.
Fair Disciplinary Practices
公平懲戒措施
Workers should not be unfairly punished for things such as declining overtime, being tardy, producing defective goods, or poor production. All factories shold have written rules regarding disclipnary procedures and those policies should be communicated to the workers.
工人不得對(duì)如以下行為受到任何懲罰: 拒絕加班, 遲到, 做出次品或較差的生產(chǎn). 所有工廠對(duì)于懲戒措施/程序需要書面規(guī)則/政策, 且這些規(guī)則/政策需傳達(dá)于工人.
1. Disciplinary practices must be in accordance to applicable local laws.
懲戒措施必須符合所適用的當(dāng)?shù)胤?
2. Target ha a "zero tolerence" policy towards corporal punishment.
***Target對(duì)于雇員體罰采取"零容忍"政策.
3. Corporal punishment is defined as "punishment inflicted on a person's body"
"體罰"定義為"對(duì)一個(gè)人的身體采取的懲罰".
No Discrimination
無(wú)歧視
***Workers should be hired based on qualifications, not gender, race, personal characteristics or beliefss.
***工人的雇用需根據(jù)其資格, 而不是性別, 種族, 個(gè)人特征或信仰.
1. All employees should be treated with respect. This includes workers imported from another country.
對(duì)于所有雇員都需要尊重以待. 包括他國(guó)雇員.
2. Pregnacy/HIV testing should not be conducted at time of hire unless required by local law.
除非有當(dāng)?shù)胤梢?guī)定, 雇用時(shí)不得進(jìn)行懷孕/艾滋病毒檢測(cè).
Reasonable Working Hours and Overtime
合理的工作時(shí)間與加班時(shí)間
***Working hours should not exceed local laws
***工作時(shí)間不得超過當(dāng)?shù)胤傻囊?guī)定
1. Target establishes a maximum work week(including overtime) of 60 hours. If local law specifies a work week(including overtime) of less than 60 hours, local law should be followed.
Target接受的每周最長(zhǎng)工作時(shí)間為60小時(shí)(包括加班時(shí)間在內(nèi)). 如果當(dāng)?shù)胤梢?guī)定的周最長(zhǎng)工作時(shí)間(包括加班時(shí)間在內(nèi))小于60小時(shí), 以當(dāng)?shù)胤蔀闇?zhǔn).
2. Employees should receive one day of rest per week(one day off in seven days).
雇員每周需有至少一天休息(一周七天至少休息一天).
3. Employees must be able to decline overtime without penalty(financial or other).
雇員必須能夠不受任何懲罰的拒絕加班(財(cái)務(wù)的或其他任何懲罰).
4. Vendors should know and follow the local law for each country of production.
供應(yīng)商必須知道且遵守進(jìn)行生產(chǎn)的每個(gè)國(guó)家當(dāng)?shù)氐姆?
Fair Wages
公平工資
1. Employees must be paid for all hours worked. Use of a time clock or scan-card system is required to tracking employee's hours(both regular hours and overtime).
必須支付雇員所有工作時(shí)數(shù). 必須使用考勤鐘或刷卡考勤系統(tǒng)來記錄雇員工作時(shí)數(shù)(正常工作時(shí)數(shù)和加班時(shí)數(shù))---***Target不接受手工考勤表.
2. Local laws regarding wages and overtime compensation must be followed.
必須遵守當(dāng)?shù)胤申P(guān)于工資或加班補(bǔ)償?shù)囊?guī)定.
3. Employees should receive additional compensation for overtime even if the particular country does not have overtime wage laws.
即使某個(gè)國(guó)家未有加班工資的法律, 雇員也應(yīng)當(dāng)?shù)玫郊影嗟念~外補(bǔ)償.
4. Employees shgould be paid in a timely manner.
雇員工資需按時(shí)支付.
5. Any payroll deductions must be in accordance with local laws.
任何工資中扣除項(xiàng)目需符合當(dāng)?shù)胤梢?guī)定.
6. Employees should not be held respnsible for damaged goods.
雇員不該對(duì)毀損貨物負(fù)有責(zé)任.
No Child Labor
不得雇傭童工
***Child is defined by Target as being below the local minimum age or 14, whichever is greater.
***Target對(duì)童工的定義: 14歲以下或當(dāng)?shù)胤梢?guī)定的最小年齡以下-二者哪個(gè)大適用哪個(gè).
1. Target has a "zero tolerence" policy towards the use if child labor. It is Target's Policy to not accept produced by child labor.
Target對(duì)于雇用童工采取"零容忍"政策. Target政策規(guī)定不接受童工生產(chǎn)的產(chǎn)品.
2. Apprenticeship programs must be fully documented and in compliance with applicable local laws.
學(xué)徒工計(jì)劃必須有書面的實(shí)施制度和程序, 且符合當(dāng)?shù)胤梢?guī)定.
3. The factory must maintain complete and accurate personnel records for all employees, including "temporary" or "seasonal" employees
工廠必須保存完整且準(zhǔn)確的所有雇員人事紀(jì)錄, 包括"臨時(shí)工"與"季節(jié)工".
4. Vendors should know and follow the local law for each country of production.
供應(yīng)商必須知道且遵守進(jìn)行生產(chǎn)的每個(gè)國(guó)家當(dāng)?shù)氐姆?
Country of Origin
原產(chǎn)國(guó)
1. Target will not accept any merchandise that was illegally tran-shipped into the United States per U.S. Customs and Border Protection.
根據(jù)美國(guó)海關(guān)與邊防局, Target不接受任何通過非法轉(zhuǎn)運(yùn)進(jìn)入美國(guó)的貨物.
2. Target has a "zero telerence" policy towards the misrepresentation of Country of Origin.
Target對(duì)于虛假的原產(chǎn)國(guó)的聲明采取"零容忍"政策.
3. Per U.S Customs and Border Protection, illegal transhipment is a false declarition if infirmation given to circumvent existing United States trade laws for the purpose of avoiding quotas, embargoes or prohibinitions, or to obtain preferential duty treatment.
根據(jù)美國(guó)海關(guān)與邊防局, 非法轉(zhuǎn)運(yùn)是出于規(guī)避現(xiàn)有美國(guó)法律關(guān)于配額,禁運(yùn)或禁令或獲取關(guān)稅優(yōu)惠待遇而進(jìn)行的虛假原產(chǎn)地信息聲明.
4. The vendor/factory should maintain all production and import/export records for a period of five years as required by U.S. Customs and Border Protection.
根據(jù)美國(guó)海關(guān)與邊防局要求, 供應(yīng)商/工廠應(yīng)該對(duì)所有生產(chǎn)及進(jìn)/出口記錄保存五年.
***These records should remain at the factory for a minimum of 1 year and be provided upon request within 72 hours.
***這些記錄應(yīng)該在工廠至少保留一年, 而且, 如果要求提供應(yīng)該在72小時(shí)內(nèi)拿出.
Zero Tolerence/Severe Violation
零容忍政策/嚴(yán)重違犯
***If any of the below listed 4 standards are violated at any point, the factory will be made non-compliant and will not be allowed to produce Target owned brand products for up to 3 years:
***任何時(shí)間對(duì)于以下四條標(biāo)準(zhǔn)中的任何一條的違犯, 工廠必須被定為"不遵約", 且3年內(nèi)不得生產(chǎn)Target自有品牌產(chǎn)品:
***If the factory did produce Target products Target could not accept this merchandise.
***如果工廠在做Target產(chǎn)品, Target將不接受這些商品
1. No Child Labor
不得雇用/使用童工
2. No Forced or Compulsory Labor
不得使用強(qiáng)迫/強(qiáng)制勞動(dòng)力
3. Fair Disciplinary Practices and No Corporal Punishment
公平懲戒措施且不得使用體罰
4. Country of Origin/Illegally Transshipped Goods
原產(chǎn)國(guó)/不得進(jìn)行非法轉(zhuǎn)運(yùn)貨物
- 相關(guān)文章
- 沒有相關(guān)文章
上海超網(wǎng)企業(yè)管理咨詢有限公司
- 總部聯(lián)系方式
- 電 話:021-51029391
- 電 話:400-680-0016
- 地 址:上海市嘉定區(qū)南翔鎮(zhèn)銀翔路655號(hào)
- 昆山分公司:18601606556---林經(jīng)理
- 地 址:昆山市花橋國(guó)際商務(wù)區(qū)兆豐路18號(hào)亞太廣場(chǎng)1號(hào)樓9樓
- 泉州分公司:0595-28069596---周經(jīng)理
- 地 址:福建省泉州市溫陵南路144號(hào)蟠龍大廈17D
- 寧波分公司:13615883698---周經(jīng)理
- 山東分公司:18601606221---謝經(jīng)理
- 溫州辦事處:18605772928----周經(jīng)理
- 廣東辦事處:18601606206----周經(jīng)理
- 企業(yè)郵箱:chaowang@tranwin.org